Johannes 5:12

SVZij vraagden hem dan: Wie is de Mens, Die u gezegd heeft: Neem uw beddeken op, en wandel?
Steph ηρωτησαν ουν αυτον τις εστιν ο ανθρωπος ο ειπων σοι αρον τον κραββατον σου και περιπατει
Trans.

ērōtēsan oun auton tis estin o anthrōpos o eipōn soi aron ton krabbaton sou kai peripatei


Alex ηρωτησαν αυτον τις εστιν ο ανθρωπος ο ειπων σοι αρον και περιπατει
ASVThey asked him, Who is the man that said unto thee, Take up [thy bed], and walk?
BEThen they put to him the question: Who is the man who said to you, Take it up and go?
Byz ηρωτησαν ουν αυτον τις εστιν ο ανθρωπος ο ειπων σοι αρον τον κραββατον σου και περιπατει
DarbyThey asked him [therefore], Who is the man who said to thee, Take up thy couch and walk?
ELB05Da fragten sie ihn: Wer ist der Mensch, der zu dir sagte: Nimm dein Bett auf und wandle?
LSGIls lui demandèrent: Qui est l'homme qui t'a dit: Prends ton lit, et marche?
Peshܘܫܐܠܘܗܝ ܡܢܘ ܗܢܐ ܓܒܪܐ ܕܐܡܪ ܠܟ ܕܫܩܘܠ ܥܪܤܟ ܘܗܠܟ ܀
SchDa fragten sie ihn: Wer ist der Mensch, der zu dir gesagt hat: Nimm es und wandle?
WebThen they asked him, What man is that who said to thee, Take up thy bed, and walk?
Weym "Who is it," they asked, "that said to you, `Take up your mat and walk'?"

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen